síguenos por nuestro Feed
síguenos por Technorati
síguenos por twitter


Mis Espadas Ilimitadas... en video.

martes 10 de noviembre de 2009



Dice el dicho, “La ultima y nos vamos”. Y para aquellos que no alcanzaron a ver el capitulo 14 de Fate por las razones que fueran, e aquí un pequeño segmento que abarca precisamente la invocación del UBW (o MEI en su nueva version), para que no solo se queden con el puro texto y traducción, sino que también juzguen por ustedes mismos (y sin piedad) la calidad del doblaje en este importante capitulo.

Si sus nervios son de acero y no temen lastimarse los oídos den clic en “Leer el resto del articulo” y súbanle el volumen a sus bocinas, de otra forma sigan de frente.






Bueno, una disculpa por la calidad del video, fue una improvisación rápida, pero al menos se alcanza a escuchar. =P.

¿Opiniones?

Saludos.

6 comentarios:

Sebas2850 Comentó... [Responder]

La verdad, la verdad, me resultó bastante desagradable la traducción. Perdió todo el encanto al ser traducido, además de que el canto fue tergiversado (por así decirlo).
Por cierto, la voz de Ilya me parece muy carente de emoción, muy indiferente a la situación. Apática creo que sería la palabra.

Akuma Tafur Comentó... [Responder]

"Unlimited Facepalm Works"
...En serio, eso fue peor de lo que me imaginaba.
Tanto la voz de Illya como la de Saber (a que no les sono como la de las "aventuras de Billy y Mandy" de CN?) fueron un pierde total. Y no hablemos del UBW....Ay en fin, gracias por el video Kerios.

Suerte!8)

Jessiemma Comentó... [Responder]

¡¡¡Me sangran los oídos!!! >____<

Horrible, horrible... la voz de Illya no me parece carente de voz, sino demasiado fingida por momentos.

El cántico en general, estuvo fatal... Archer ha perdido ese toque GAR que le da el UBW.

Gracias por subir el video...


Saludos!

Kerios Kenobi Comentó... [Responder]

Todo mundo me pregunta que que le vi a la voz de Illia. Y es que todo fue por proceso de eliminación. A pesar de que los timbres de las chicas pudieron ser muy parecidos, sus caracterizaciones no me terminaron de convencer, y de entre todas sentí (en lo personal), la de Illia como la mas natural. El tono moe le salía excelente, aunque claro no es perfecta, pero fue la que menos me decepciono.

Con respecto al MEI, ¿que puedo decir que no haya dicho ya? Si el actor de doblaje le hubiera puesto mas empeño en su caracterización, en lugar de escucharse tan planamente varonil, tal vez, tal vez, el resultado hubiera sido otro. Y con respecto a la traducción del canto, es obvio que ahí fue culpa de los traductores. No entiendo porque no usaron la versión original del doblaje japonesa en lugar de usar la versión gringa, si la versión japonesa era mas fácil de seguir y traducir, pero bueno, ya de nada sirve llorar sobre la leche derramada.

Gracias por sus cometarios, sigan opinando. (^_^)

Saludos.

Víctor Martínez Comentó... [Responder]

Ewww...
Y lo peor es que no puede des-escucharlo.

Illia se oye sin emoción, está viendo una pelea entre servants a menos de 3 metros de ella, y su voz no refleja exaltación, angustia, etc..

Gracias por el vídeo. Lástima que sea tan malo el doblaje.

Kei-ki Comentó... [Responder]

Oh good lord O___O........ fue horrible >_<

De todas las series que Animax se pudo llevar al trasto, a Fate le toco la peor parte T__T.

Pero vean el lado positivo, Animax todavía no dobla películas de Anime (al menos recientes), lo que nos da esperanza de que la movie de UBW quedara limpia de su mal doblaje.

Saludos.

ir arriba